16 août 2010

A LAS BARRICADAS (Espagne 1936)

La Varsovienne -
A Las Barricadas

La Varsovienne est un vieux chant polonais, écrit en 1893. Repris par le poète polonais Wacław Święcicki en 1897, il devient le chant de protestation des internés sous le régime tsariste. Il est très populaire en Russie, dans les périodes révolutionnaires de 1905 et 1917


Chant des anarchistes espagnols en 1936.
Repris une nouvelle fois, il devient le chant des combattants de la Confédération Nationale du Travail (CNT) et de l'Association internationale des travailleurs (AIT)

Negras tormentas agitan los aires,
Nubes oscuras nos impiden ver.
Aun que nos espera el dolor y la muerte,
Contra el enemigo nos llama el deber.
El bien mas preciado es la libertad.
Hay que defenderla con fe y valor.
Alza la bandera revolucionaria

Que lleva el pueblo a su emancipación.
Alza la bandera revolucionaria
Que lleva el pueblo a su emancipación.
En pie el pueblo obrero ¡ A la batalla !
Hay que derrocar a la reacción.
¡A las barricadas, a las barricadas
Por el triumfo de la Confederación !
¡A las barricadas, a las barricadas Por el triumfo de la Confederación !

La tempête noire agite les airs,
Les nuages sombres nous empêchent de voir.
Bien que nous attendent la douleur et la mort,
Contre l'ennemi, le devoir nous appelle.
Le bien le plus précieux est la liberté.
Il faut la défendre avec foi et engagement.
Hisse le drapeau révolutionnaire
Qui conduira le peuple à son émancipation.
Hisse le drapeau révolutionnaire
Qui conduira le peuple à son émancipation.
Debout le peuple ouvrier, à la bataille !
Il faut éradiquer la réaction
Aux barricades ! Aux barricades
Pour le triomphe de la Confédération !
Aux barricades ! Aux barricades
Pour le triomphe de la Confédération !"

Si le sujet vous intéresse, ne manquez pas de voir ce documentaire incontournable :



Les Amis de Ta Femme - A Las Barricadas par on3kb
 
Voir également...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire